英語小百科 – No pain, no gain

/英語小百科 – No pain, no gain

 

成功的背後少不了有一段奮鬥的過程。運動員必須經過不斷的鍛鍊才會有滿意的結果,這是古今中外都不變的道理。 勸勉人努力,中國人會說:「一分耕耘、一分收穫」,英國人會說 ‘no pain, no gain’。

‘No pain, no gain’ 這句成語本身是用來教導信徒,為了使信仰更紮實,必須按照上帝的旨意而受到苦難的衝擊。類似的句子後來被使用來鼓勵大眾努力付出才能有收穫。例如美國的開國功臣班傑明‧富蘭克林(Benjamin Franklin)於1734年在他發表的年鑑內寫道:

‘Industry need not wish, as Poor Richard says, and he that lives upon hope will die fasting. There are no gains, without pains…’

八十年代時,電影女明星Jane Fonda製作了一系列帶氧運動教學影片。Fonda在影片中以‘No pain, no gain’作為口頭禪鼓勵操練者。自此以後,‘No pain, no gain’這句成語才真正流行起來。

中文亦有相似的短語來激勵大家堅持,比如:

一分耕耘、一分收穫

不經一番寒徹骨、哪得梅花撲鼻香

要把英語學好,也許看似很困難。但是只要在新的一年努力付出,一定會有所進步的!

By | 2020-10-24T11:41:28+08:00 June 6th, 2020|Comments Off on 英語小百科 – No pain, no gain

About the Author: